Elton Brandの発言には Yutaのユの字もなし

gomakov2005-10-27

LA Timesの記事の最後にロースターの最後の席を争うプレイヤーたちについての E. Brandによるコメントが載っているのですが、こんな感じ。「R. Whiteと B. N'Dongのどっちもチームへのいい補強になるだろう」「みんなが思ってる以上に厳しい競争になるだろうね。最後の最後まで激しい争いになるよ。やつらは NBAでやっていけるだけのものを持ってるからね。」*1

Yutaのユの字もない。ちゃんと認めろ〜。

駄目だった場合は、例の D-Leagueとやらに送られるのかな。

D-Leagueとは今シーズンから始まった*2 NBA直属の若手プレイヤー養成リーグのことで、期待されつつも出番が回ってこないくて経験を積む機会を得られないプレイヤーのためのリーグってことかな。現在は 8チームあるみたい。1チームで複数のチームからのプレイヤーを引き受けます。なんと僕の住んでいるテキサス州オースチンにもあるのですよ、その D-Leagueのチームが。その名も Austin Toros。日本人からみると一気に脱力してしまいそうな和み系な響き。どうやらスペイン語で「雄牛」という意味らしいです。契約している NBAチームは Nuggets, Rockets, Clippers, Spursです。場合によっちゃ田臥選手が Torosでプレーしてしまう可能性もなくはない。そうなって欲しくはないけど、なっちゃったら応援しに行くかも。ちなみに写真の Torosのロゴですが、雄牛とバスケットボール、そして全体の形がテキサス州の形になってます。

あと、NBAネタとボードゲームネタをカテゴリーで整理するようにしました。

*1:Forward Rodney White or forward/center Boniface Ndong, competing for the final roster spot, would be good additions to the team, forward Elton Brand said. "It's going to make it a tougher race to the finish than some expected," Brand said. "It looks like it's going to be tough down to the wire because those guys can play."

*2:厳密には D-Leagueの名称が今シーズンからで NBDLは前からあったのでまったく新しいわけではないのかな